Colombo Time

BOONDI " L i v e "

Google Groups
Subscribe to BOONDI " L i v e " | බූන්දි සජීවී සංවාද
Email:
Visit this group

බූන්දියට එන පාර

වයර් දිගේ- boondionline@gmail.com | ගොළුඛෙලි තැපෑලෙන්- බූන්දියේ අපි, 190/3/A, කැන්දලියැද්දපාළුව, රාගම.

Followers



ආරාම කේන්ද්‍රීය පැරණි සිංහල ශාස්ත්‍රාල තුළ සුභාවිත සාහිත්‍ය විචාර ක්‍රමවේද සියල්ල භාරතීය සංස්කෘත සම්ප්‍රදායන්හි නිපන් ඒවා වේ. සියබස් ලකර, එළු සඳැස්ලකුණ, සිදත් සඟරාව, ලකුණු සර ආදී කාව්‍ය රීති පිළිබඳ උපදෙස් සපයන කෘති බොහොමයක් සංස්කෘත සාහිත්‍ය සංකල්ප පදනම් කොට පවතී. ඒ අතර නිෂ්පන්න විචාර සංකල්ප ඇත්තේ අතළොස්සක් පමණි. ඇතැම් ගී විරිත් එවැනි නිෂ්පන්න අංගවලට උදාහරණ ලෙස දැක්වේ. ලංකාව බ්‍රිතාන්‍ය යටත් විජිතයක් බවට පත් වීමෙන් එතෙක් පැවති ආගම කේන්ද්‍රීය අධ්‍යාපන ක්‍රමය ලෞකික විෂයක් ලෙස වෙනස් අයුරකින් වර්ධනය වීම සිදු විය. එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස මේ නව අධ්‍යාපනය විසින් සම්ප්‍රදායික ඥානයේ හා භාවිතයන්හි පැහැදිලි ඛණ්ඩනයක් ඇති කරන ලදී. 19 වන සියවසේ දී යුරෝපයේ දියුණු වූ විවිධ සාහිත්‍ය විචාර චින්තාවන් ලංකාවේ ශාස්ත්‍රාලවල ද ඉගැන්විණ. ඒවා ඉංග්‍රීසි පාඨ ග්‍රන්ථ විචාරය සඳහා මුල් කාලයේ භාවිත කෙරිණ. මෙහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස එතෙක් අඳුරු ව පැවති සුවිසල් බුද්ධි කලාපයක් ඉංග්‍රීසි උගත් ස්වදේශික ජනයා වෙත නිරාවරණය කෙරිණ. යුරෝපයට ගොස් උගෙන ගත් තරුණ පිරිස් මේ යුරෝපීය දැනුම භාවිත කරන ලදි. ඒ යුරෝපීය ඥානයේ අනුහසින් 20 වන සියවසේ මුල් දශක හය තුළ නව සාහිත්‍ය කලා නිර්මාණ හා විචාර මතවාද රැසක කෙම්බිමක් බවට ලංකාව පරිවර්තනය විය. විශ්වවිද්‍යාල ආශ්‍රිතවත් ඉන් පරිබාහිරවත් ලාංකේය සාහිත්‍ය විචාර කතිකාව බටහිර නැඹුරුවක් සහිත ව වර්ධනය විය. මාර්ටින් වික්‍රමසිංහ, එදිරිවීර සරච්චන්ද්‍ර වැන්නන් අතින් වර්ධනය වූ නිදහස් මානවවාදී විචාර එළඹුම යුරෝපීය මූලයක් සහිත පෙරදිග දැනුම හා මුසු වූ අපූරු ඥාන ශාඛාවකි. ඉන් අභිනව සාහිත්‍ය නිර්මාණ ධාරාවන් මෙන් ම චිරන්තන සාහිත්‍ය කෘති ද අර්ඝණය කෙරිණ.

නිදහස් මානවවාදී විචාර භාවිතය විස්ථාපනය කෙරෙනුයේ මාක්ස්වාදී සාහිත්‍ය විචාර න්‍යාය මගිනි. එය ද යුරෝපීය සම්භවයක් සහිත ය. සමාජවාදී ගුරුකුළය සමාජවාදී යථාර්ථවාදය හා ට්‍රොට්ස්කිවාදී වශයෙන් ගුරුකුළ දෙකක් ලෙස හඳුනා ගත හැකි ය. ඉන් ප්‍රබල පිරිස වූයේ සමාජවාදී යථාර්ථවාදී පිළ යි. ඒ.වී. සුරවීරයන් නියෝජනය කළේ එම ගුරු කුළය යි. 1970-77 රජයේ නිල සාහිත්‍ය කලා න්‍යාය එය බවට පත් වූ බව විචාරක මතයයි. (ගම්ලත්, සුචරිත 1991:පි.117-152) සුරවීරයන් සිය තරුණ අවධිය ගත කරනු ලැබූයේ සමාජවාදය ගොඩනැගීම සඳහා නිර්මාණකරණය හා විචාරය මගින් දායක වෙමින් ප්‍රගතිශීලී චින්තනයක් පෙර දැරි කොට ගෙන ය. උපතින් ම ධනවාදී රාජ්‍යයක් වූ ලංකාව තුළ සමාජවාදී අරමුණක් හිස දරා සිටීම ම උඩුගම් බලා යාමකි.

තමන් ඇගයූ සමාජවාදී යථාර්ථවාදී න්‍යායෙන් ඔබ්බට ගොස් පසු කලෙක බටහිර සාහිත්‍ය විචාරයට අයත් සන්ධිස්ථාන බඳු සුවිසල් විචාර සම්ප්‍රදානයන් ඉංග්‍රීසියෙන් සිංහලයට පෙරළීමේ භාරධූර කාර්යයෙහි හෙතෙම නිරත විය. සිංහලෙන් පමණක් කියවීමේ වාසනාව ලත් උගතුන්ට පමණක් නොව ද්විභාෂිකයන්ට ද එම කෘතිවලින් මහත් ඵල ලද හැකි විය. ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රයත් ලියෝ තෝල්සතෝයිගේ කලාව යනු කුමක් ද කෘතියත් එම පරිවර්තන අතර ප්‍රධාන වේ. සම්ප්‍රදාය නිර්මාණය සහ විචාරය කෘතිය මගින් හෙන්රි ජේම්ස්ගේ ප්‍රබන්ධ කථා කලාව, ටී.එස්. එළියට්ගේ සම්ප්‍රදාය සහ ප්‍රත්‍යෙක කෞශල්‍යය, ජෝර්ජ් ලුකාස්ගේ විවේචනාත්මක යථාර්ථවාදය සහ ලේඛනය හා රේමන්ඩ් විලියම්ගේ නිර්මාණාත්මක චින්තනය සහ ලේඛනය යන විශිෂ්ට ලේඛන ඔහු අතින් සිංහලට නැගිණ. සාහිත්‍ය විචාර ප්‍රදීපිකා, සාහිත්‍ය විචාර සංහිතා යන කෘති ද බටහිර විචාර සංකල්ප පැහැදිලි කිරීම සඳහා හෙතෙම යොදා ගත්තේය. මේ පරිවර්තන හරහා පැරණි හා නූතන විචාර සංකල්ප රැසක් සමාජ ගත කිරිීමට ඔහුට හැකි විය. බටහිර සාහිත්‍ය විචාර න්‍යායන් ඇසුරු කිරීමට ඇලුම් කළ විද්‍යාර්ථීන්ට ඔහුගේ කෘති ආලෝකයක් විය. ඔහුගේ විශිෂ්ටතම බටහිර සාහිත්‍ය විචාර මූල ග්‍රන්ථ කිහිපයක් ගැන කෙටි යෙන් හෝ සාකච්ඡා කිරීම වැදගත් වේ යයි සිතමි.

ඇරිස්ටෝටල්ගේ කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය

කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය හදාරනු රිස්සෙකුට ඉතා පහසුවෙන් එය අන්තර්ජාලයෙන් බා ගත කොට ගෙන ඉංග්‍රීසි බසින් කියවිය හැකි ය. එහෙත් සුරවීරයන්ගේ පරිවර්තනය කියවීමෙන් ලබන දැනුම නම් ලද නො හැකි ය. කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය ප්‍රථම මුද්‍රණයට ලියූ පෙරවදනේ ඔවුන් ඊට දැරූ වෙහෙස පිළිබඳ මෙසේ දක්වයි.

"කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය දීර්ඝ කෘතියක් නොවෙයි. එහෙත් අර්ථාවබෝධය සිද්ධ වන පරිද්දෙන් එය සිංහලයට නැගීමේ දී මතුපිටින් පෙනෙනවාට වඩා අධික ශ්‍රමයක් මෙන් ම කාලයක් ද යෙදවීමට සිදු වූ බව කිව මනා ය. මම ග්‍රීක භාෂාව නො දනිමි. එහෙයින් මෙම කාර්යය සඳහා ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය ආශ්‍රය කළෙමි. ඒ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තන අතර ද දුරවබෝධ පාඨ මෙන් ම ඇතැම් විට විසදෘශතා ද දක්නට ලැබේ. මේ ආදී හේතු නිසා අපගේ ප්‍රයත්නයෙහි යම් යම් ඌණතා තිබිය හැකි ය."
(සුරවීර,1996:පෙරවදන)

සාහිත්‍ය කලා විෂයෙහි ඇරිස්ටෝටල් දක්වන මත අධ්‍යයනයෙහි යෙදුණු බොහෝ දෙනාගේ අවධානය යොමු ව ඇත්තේ විචාර අංශයට බව පෙනේ. එහෙත් ඇරිස්ටෝටල් සාහිත්‍ය විචාරයට පමණක් නොව, සාහිත්‍ය කලා නිර්මාණයට ද අදාළ කරුණු රාශියක් ඉදිරිපත් කර ඇත. එක් අතකින් සාහිත්‍ය කලා විචාරය ද අනෙක් අතින් නිර්මාණය ද සම්බන්ධයෙන් ඇරිස්ටෝටල්ගේ මත විමර්ශණය කිරීම ඔහුගේ අධ්‍යයනයේ විශේෂත්වය විය. කලා ගුරු ඇරිස්ටෝටලයන්ගේ විචාර චින්තාවන් සුරවීරයන් අතින් තත් පරිදි හෙළයට නැගී සමාජ ගත විය.

තෝල්ස්තෝයිගේ කලාව යනු කුමක් ද?

මේ පරිවර්තනයේ ප්‍රාමාණිකත්වය නන් වියතුන් අතින් සම්භාවනාවට පාත්‍ර ව ඇත. එහෙයින් ඒ ගැන අමුතු කතාවෙක් අවැසි නො වේ. කර්කශ විචාරකයෙකු ලෙස ප්‍රචලිත ව සිටි අප ආචාර්යෝත්තම මහාචාර්ය සුචරිත ගම්ලතුන් එය පසසා ඊට දිගුවක් ද ලියා ඇත. ඔවුන් තෝල්ස්තෝයිගේ කලා න්‍යාය නම් වන සිය ලිපිය රචනා කරනුයේ සුරවීරයන්ගේ පරිවර්තිත කෘතිය පාදක කොටගෙන ඒ අරඹයා ය. ගම්ලත්හූ සුරවීරයන්ගේ කෘතිය මෙසේ පසසත්.

"මහාචාර්ය ඒ.වී. සුරවීර සූරීන්ගේ දිගු වසර ගණනක් පුරා විහිද යන ශාස්ත්‍රීය හා සාහිත්‍ය සේවාවේ තවත් පැතිකඩක් දැන් විවර ව ඇත. එනම්, අපරදිග සෞන්දර්ය විද්‍යා ඉතිහාසයෙහි සන්ධි ස්ථාන නියෝජනය කරන සම්භාව්‍ය කෘති සිංහලට පෙරළා පළ කරවීම යි. දැනට සුරවීර සූරීන් ඇරිස්ටෝටල්ගේ 'කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය'ත් ලියෙෆ් තෝල්ස්තෝයිගේ 'කලාව යනු කුමක් ද?' යන කෘතියත් මෙලෙස සිංහල කොට පළ කරවා ඇත. අපරදිග සාහිත්‍ය කලා විචාරයේ චිර සම්භාවිත සංකල්ප සිංහල පාඨක රසිකයන් අතර සංයුක්ත ලෙස සාකච්ඡා වීමට පදනමක් මෙලෙස ප්‍රතිපාදනය වී ඇත. මෙහිලා මා යත්න දරන්නේ සුරවීර සූරීන්ගේ ශාස්ත්‍රීය හා සාහිත්‍ය සේවාව අනුමෝදම් වීම් වස් පළ කෙරෙන මේ සංග්‍රහයට තෝල්ස්තෝයිගේ සෞන්දර්ය වාදය පිළිබඳ සාකච්ඡාවකින් දායක වීමට ය."
(ගම්ලත්,1995:පි.85)

සම්භාව්‍ය බටහිර සාහිත්‍ය විචාර න්‍යායට පමණක් සීමා නොවූ හෙතෙම නව මාක්ස්වාදී චින්තකයන් වූ ජොර්ජ් ලුකාස් හා රේමන්ඩ් විලියම් වැනි නූතන විද්වතුන්ගේ කෘති ද සිංහලයට නැගී ය. ඔවුන් බටහිර විචාර න්‍යාය කෙරේ මැදිහත් වුව ද එහි වහලෙක් නො වී ය. සියලු විචාර න්‍යායන් දැන උගෙන ඒවා සමතික්‍රමණයෙන් වඩාත් උචිත විචාර න්‍යායක් සම්පාදනය කරගැනීමට පාඨකයා පෙළඹී ය. මේ සම්ප්‍රදාය නිර්මාණය හා විචාරයට 1989 දී ඔහු ලියූ පෙරවදනේ දක්වන අදහස්වලින් විචාරය පිළිබඳ ඔහු තුළ පැවති ගැඹුරු චින්තාව විශද කෙරෙයි.

"මෙරට නිර්මාණ සාහිත්‍ය පෝෂණයට සහ රසඥතා වර්ධනයට හේතු වන පරිදි විචාරකයාගේ කාර්යය අපේක්ෂිත ප්‍රමාණයෙන් සිද්ධ නො වන බවට අද විවිධ අංශවලින් දෝෂාරෝපණ නැගේ. මේ තත්වය ඇති වීමට හේතු වූ කරුණු රාශියක් ඇතත් අපේ විචාරකයන්ගේ පර්යාලෝකය සහ දෘෂ්ටිපථය සීමා වීම හෝ පුළුල් නො වීම ඊට මූලික හේතුවක් සේ දැක්විය හැකි ය. අද්‍යතන සාහිත්‍ය කටයුතු සඳහා චිරන්තන භාරතීය සිද්ධාන්ත පමණක් ප්‍රමාණවත් නො වන බව අද පිළිගත් සත්‍යයක් බවට පත් ව ඇත්තේ ය. රස, ධ්වනි, ඖචිත්‍ය ආදී විචාර සංකල්ප තුළ සදාතනික අගයක් රඳා පවත්නා නමුදු එයින් තෘප්තිමත් වීම සම්භාව්‍යත්ව පූජාවක් විණා පෙරටුගාමී මාර්ගයක් නම් නො වන්නේ ය, යුරෝපය, ඇමරිකාව, ජපානය, චීනය, අප්‍රිකාව ආදී රටවල සාහිත්‍ය ක්ෂේත්‍රයට අදාල ව ප්‍රකාශ වන මතිමතාන්තර සහ පෝෂණය වන විචාර සංකල්ප කෙරෙහී අනවධානයෙන් අද සාහිත්‍ය විචාරයට සාධාරණත්වය ඉෂ්ට කළ නො හැකි ය. අප ජීවත් වන්නේ අනෙක් හැම කරුණක දී මෙන් ම සාහිත්‍යයේ දී ද පෘථුල අවබෝධය අපේක්ෂා කෙරෙන යුගයක ය."
(සුරවීර ඒ.වී.,1999: පූර්විකාව)

ඉතාම ගැඹුරු බටහිර සාහිත්‍ය විචාර චින්තාවන් වුව බෙහෙවින් සමාන සිංහල අර්ථයකට පෙරළිමට හෙතෙම සමත් විය. කොතක් පරිවර්තනයේ සමත් වුව ඔහුට ආධුනික වූ විෂය ක්ෂේත්‍රවලට අදාල ලේඛන පරිවර්තනය කිරීමට ඔහු නො පෙළඹිණ. යම් විචාරකයෙකුගේ අදහස් පැහැදිලි කිරීමේ දී ප්‍රස්තූතයට අදාල නො වන වැල්වටාරම් නො දැක්වීමට ද හෙතෙම ප්‍රවේසම් විය. අද කාලයේ පළ වන කෘති හා ලිපි දෙස බලන විට ඇති වන කනස්සල්ල සුරවීරයන්ගේ අභාවය විසින් තවත් තීව්‍ර කර ඇත. ශාස්ත්‍රාභිලාෂී සියල්ලන් ම ශෝක වන මේ මොහොතේ කිවයුතු වැදගත් ම කරුණ නම්, ඔවුන් බටහිර සාහිත්‍ය විචාර සංකල්ප ඉගැන්වීම සඳහා දැරූ වෙහෙස මල් ඵල ගැන්වීම අපගේ පරපුරේ කාර්ය භාරය ලෙස සැළකිය යුතු බව යි.

ආශ්‍රිත ග්‍රන්ථ-

1. සුරවීර,ඒ.වී.,1996. ඇරිස්ටෝටල් කාව්‍ය ශාස්ත්‍රය. 2 වන මුද්‍රණය, වැල්ලම්පිටිය: චතුර මුද්‍රණාලය.
2. සුරවීර,ඒ.වී.,1999. සම්ප්‍රදාය නිර්මාණය සහ විචාරය. 2 වන මුද්‍රණය, කොළඹ-10: එස්. ගොඩගේ.
3. ගම්ලත්,සුචරිත.,1995. සාහිත්‍ය කලා ආදිය ගැන, කොළඹ-10: එස්.ගොඩගේ.
4. ගම්ලත්,සුචරිත.,1991. සාහිත්‍ය විචාර හා මාක්ස්වාදී විකට රූප. බත්තරමුල්ල: රූපණ ප්‍රකාශකයෝ.


සමන් එම්. කාරියකරවන



මේ බූන්දිය ඔබේ මූණු පොතට එක් කරන්න | Share this Boondi on Facebook
Related Posts with Thumbnails