Colombo Time

BOONDI " L i v e "

Google Groups
Subscribe to BOONDI " L i v e " | බූන්දි සජීවී සංවාද
Email:
Visit this group

බූන්දියට එන පාර

වයර් දිගේ- boondionline@gmail.com | ගොළුඛෙලි තැපෑලෙන්- බූන්දියේ අපි, 190/3/A, කැන්දලියැද්දපාළුව, රාගම.

Followers



බි‍්‍රතාන්‍යයේ, බර්මින්හැම් නගරයේ කළු ජාතික කවියෙක් ඉන්නවා බෙන්ජමින් සේෆ්නායි කියලා. කවියෙක් විතරක් නෙවෙයි නවකතාකරුවෙක්, ගායකයෙක් වගේ ගොඩාක් අනන්‍යතා ඔහු සතුව තියනවා. ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් ලියන කවියෙක් ටිකක් ජනප්‍රිය වුනාම ඔහුගේ හෝ ඇයගේ අක්මුල් ගැලවිල ගිහිල්ල ප්‍රථමයෙන්ම හොඳ වෙළඳපොල වටිනාකමක් ලැබෙනවා. ඊළඟට සමාජයේ 'අධිපති’ පන්තියේ බුද්ධිමත් සාමාජිකයෙක් වෙනවා. ඒත් බෙන්ජමින් තාමත් මේ මොඩලයට නොවැටි ලන්ඩනයේ වීදි දිගේ ඇවිදගෙන යනවා විතරක් නෙමෙයි අධිපති පන්තියේ කරදරකාර කවියා බවට පත් වෙලා ඉන්නවා.

වසර සියයකට වඩා දිගු අතීතයකට උරුමකම් කියන බි‍්‍රතාන්‍යයේ රාජකීය කවි සමාජයේ දීප්තිමත් සාමාජිකයෙක් වෙන්න බෙන්ජමින්ට පුළුවන්කමක් ලැබෙන්නේ නෑ. හේතුව තමයි ඔහුගේ තෝරාගැනීම. තමන්ගේ කවි සඳහා අමුද්‍රව්‍ය ඔහු තෝරාගන්නේ ලස්සන හිම පියලි හෝ වසන්ත කාලයට අවදිවන පරිසරයෙන් නෙමෙයි. ඔහු තෝරාගන්නේ ඔහුවමයි. ඔහුගේ සංක්‍රමික ජීවිතය, බි‍්‍රතාන්‍ය කිරීටය නඩත්තු කිරීමට ජිවිත කාලයම දිය කර හැරපු ඔහුගේ ජැමෙයිකානු මුතුන් මිත්තන් ගැන විතරක් නෙමෙයි නුතන ආර්ථික මොඩල වලින් ගිලිහී නන්නත්තාර වන ප්‍රජාවන්ගේ හඬවල් ඔහු කවි බවට පත් කරනවා.

ජැමෙයිකාවෙන් බි‍්‍රතාන්‍යට සංක්‍රමණය වුණු පවුලක සාමාජිකයෙක් වන මේ කරදරකාරයා වයස අවරුදු දහ තුනේදී පාසැල් අධ්‍යාපනය කඩාකප්පල් කරගන්නවා. ඉන්පසුව ඔහු අයාලේ යන කොලු ගැටයෙක් වෙනවා. ඔහුගේ මේ අන්තරාකාරී අයාල ජීවිතය අහවර වෙන්නේ ගෙවල් බිඳීමේ සොරකමකට අසුවී වී වසර ගණනාවකට සිරගත වීමෙන්.



බෙන්ජමින් හිරෙන් නිදහස් වෙන්නේ 1979 වසරේ. මේ අවුරුද්දේ තමයි මාග්‍රට් තැචර් බි‍්‍රතාන්‍යයේ අගමැති වෙන්නේ. ඇය ලෝක දේශපාලනයේ විශේෂ චරිතයක්. නව ලිබරල් ආර්ථිකය රටේ නිශ්චිතවම පැලපදියම් කළේ ඇය. මේ කාලයේ බොහෝ මිනිසුන් රස්සා වලින් දොට්ට දානවා. රටේ මිනිසුන්ගේ විරෝධය මැඩපවත්වන්න අලුත් නීති එනවා.

මේ කාලයේම විරෝධාකල්ප ගී ප්‍රසංගයක් රටේ නිර්මාණය වෙනවා. 'Rainbow Fair' නම් වූ මේ ප්‍රසංගයේ ඉදිරිපෙළ සාමාජිකයෙක් බවට බෙන්ජමින් පත් වෙනවා. ඔහුගේ ගී පද රචනා සහ ගායනා ඉඳිකටු පාරවල් වගේ තියුණු ලෙස කිරීටය රිදවනවා. මේ තමයි කරදරකාරී කවියාගේ ආරම්භය.

බෙන්ජමින් කවි ලියනවා විතරක් නෙමෙයි ඒවා ප්‍රසාංගික ලෙස ඉදිරිපත් කරනවා. සමහරවිට සංගීතය පවා මුසු කොට කවියට ප්‍රසාංගික රසක් එක් කරනවා. මේ කවි වල තියෙන රෙගේ තාල තුළ සැඟවිලා අප්‍රිකාවේ සුරාකෑමට ලක්වුණු මිනිස්සු, දේවවාදය තුළ අන්ධ වුණු ආසියාවේ මිනිස්සු මෙන්ම ලිබරල් ආර්ථික චක්‍ර තුළ බෙල්ල හිරවුණු මිනිස්සු සැඟවෙලා ඉන්නවා.

2003 වසරේ එක් දිනයක බෙන්ජමින්ට එළිසබත් මහා රැජිණගෙන් ලිපියක් ලැබෙනවා. ලිපියේ තියෙන්නේ නයිට් නාමයක් ප්‍රදානය කිරීම සදහා මහ රැජිණ විසින් ඔහුව තෝරා ගෙන ඇති බවයි. මහපාරේ කවියාට සුපිරි කවියෙක් ලෙස පොලා පනින්න මේක හොඳ අවස්ථාවක්. ඒත් බෙන්ජමින් නයිට් නාමය ප්‍රතික්ෂේප කරනවා.

"ඇයි ඔබ මහ රැජිණගේ ආරාධනාව ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ?" මේ වකවානුවේ මාධ්‍ය ඔහුගෙන් ප්‍රශ්න කරනවා.

"රැජිණගේ ලිපිය දැක්කම මම පුදුම වුණා. මට මතක් වුණා, අපේ මුතුන්මිත්තන් සුදු අධිරාජ්‍යය හදන්න ජීවිත වලින් වන්දි ගෙවපු හැටි. අපේ මිනිසුන් කෲර ලෙස වදහිංසා වලට ලක් වූ හැටි. අපේ ගැහැණු ළමුන් දුෂණය වූ හැටි, අධිරාජ්‍යයේ වහලුන් වූ හැටි. ලෝකය පුරාම අසමතුලිතතාවයේ සහ දුගී බව තුළින් සුදු අධිරාජ්‍යය ගොඩනඟපු හැටි. මගේ පපුව ඇතුළෙ මේ ගැන සංවාදයක් තියනවා. ඒ සංවාදය මම වර්තමාන පරපුර එක්ක ගොඩනඟමින් ඉන්නෙ. අධිරාජය විසින් දෙන සම්මාන ඒ සංවාදයට බාධාවක්. මම ඉන්නේ එතන නෙමෙයි. ඒ සම්මානයට මම සුදුසු නෑ."

සෑම ජැමයිකානුවෙක්ගේම වගේ රෙගේ සංගීත රිද්මය බෙන්ජමින්ගේ ලේ වලටත් මිශ්‍ර වෙලයි තියෙන්නේ. විශේෂත්වය වෙන්නේ රෙගේ සහ කවිය එකට එකතු කොට නිර්මාණශීලි සමාජ කතිකාවක් ගොඩ නැඟීමයි. ඒ කතිකාව අධිරාජ්‍යයේ මහගෙදර තුළදීම ගොඩනැඟීමට හැකිවීම තුළින් බෙන්ජමින් සුවිශේෂ මිනිසෙකු බවට පත්වෙනවා.



බෙන්ජමින් පසුගියදා ඔහුගේ නවතම කෘතිය 'Terror Kid' එළිදක්වනවා. එය ළමා නවකතාවක්. සැමවිටම නීතිය සමඟ හරි පැත්තේ හිට ගැනීමට උත්සාහ කරන ස්භාවයෙන්ම වරදකරුවෙක් වූ 'Ros' නම් ළමයෙකුගේ කතාවක්.

"ලියන්න ආස කරන කෙනෙකුට ඔබ දෙන උපදේශය කුමක්ද?" මේ පොත එළියට දාන කොට එංගලන්තයේ ගාර්ඩියන් පුවත්පත ඔහුගෙන් අහනව.

"ඉස්සෙල්ලාම සවන් දෙන්න පුරුදු වෙන්න. මිනිස්සුන්ට සවන් දීල ඔවුන්ව කියවන්න පුරුදු වෙන්න. ඊළගට අවංක වෙන්න. තම හදවතට දැනෙන දේ අවංකවම ලියන්න. නිර්මාණශීලි වෙන්න. ඔව් ඒක උපක්‍රමයක් ලෙස හිතන්න. ඒත් මතක තියාගන්න. ලියන දේට අවංක වෙන්න."

මෙම සටහන අවසන් කරන්නේ බෙන්ජමින්ගේ 'Who’s Who' නම් කවියේ සිංහල අනුවාදයෙන්.

මම හිතුවේ
හෙදියන්
ගැහැණුන් කියා
මම හිතුවේ
පොලිස්කාරයන්
මිනිසුන් කියා
මම හිතුවේ කවියන්
නීරසයි කියා
මමත් කවියෙක් වෙනතුරුම




මූලාශ්‍ර- theguardian.com, benjaminzephaniah.com
පරිවර්තනය - සරද සමරසිංහ



මේ බූන්දිය ඔබේ මූණු පොතට එක් කරන්න | Share this Boondi on Facebook
Related Posts with Thumbnails